Война без правил - Страница 51


К оглавлению

51

Тут-то Рипли и придется разобраться со своими собственными проблемами. Казалось, всему этому никогда не будет конца.

Уилкс снова вернулся назад.

— Быстро ты управился, — сказала она.

— Расположение такое же, как с той стороны, но дверь опечатана. Похоже, туда так никто и не проник. Думаю, что бомбы целы.

— Неужели? — улыбнулась Рипли.

— Да, забавно, — прищелкнул языком Уилкс.

В этот момент они услышали по телекому хриплый голос Мотэу:

— Кажется, то, что нам нужно, пока еще не заржавело. А вообще, складывается такое впечатление, что кто-то решил навечно отложить отсчет последних секунд перед взрывом бомбы, — устало добавила она.

* * *

Билли сидела за пультом управления и слушала доклад Рипли о последних событиях.

— ...Мы нашли то, что искали, но времени потребуется больше, чем мы рассчитывали. Все разбито, основные трудности с восстановлением центральной электросети.

Ее голос звучал неестественно через телеком, который не предназначался для восприятия и воспроизведения сквозь такое количество преград.

— Сколько времени вам потребуется? — спросила Билли.

— В лучшем случае мы выйдем отсюда под вечер.

Рипли продолжала описывать ситуацию, но Билли уже отключила телеком. Солнце стояло в зените. Ночь кончилась каких-то шесть часов назад. Куда девать время? Ждать придется долго. Она встала и лениво потянулась.

— Пойду-ка отнесу что-нибудь поесть, думаю, они обрадуются, — сказала она.

— Да, пожалуй, сходи, пока они не взорвали нас к чертовой матери, — пошутил Квади.

— Только не носи им «взбалтываемого жаркого», если хочешь, чтобы они сохранили нам жизнь. Мне от такой еды приходят мысли о самоубийстве, — добавил Джоунс.

Билли рассмеялась.

— Составить компанию? Джоунс может последить за приборами, — предложил Квади.

— Нет, это одна минута, — как можно более непринужденно постаралась ответить Билли.

Она направилась в обеденный зал и набрала там саморазогревающихся концентратов и посуды. Прежде чем вернуться назад, она зашла в оружейную кладовую и прихватила там два магазина для своего автомата.

Угон самолета в целом не должен повредить их операции. Возможно, она не вернет его назад, но во всяком случае использует свой шанс. Меньше всего Билли думала о том, что кто-то будет ждать ее возвращения.

* * *

Выйдя из дока АПС, Билли невольно зажмурилась от солнечного света. Прохладный нежный ветерок слегка коснулся ее кожи. Жужжание кондиционеров, доносившееся из глубины корабля, являлось здесь единственным знакомым ей звуком. Повсюду из кустов раздавалось стрекотание насекомых и пение птиц. Это было одно из самых красивых сохранившихся на планете мест.

Рипли говорила, что взрыв уничтожит добрую половину этого региона. Но не навсегда.

— На шесть месяцев? — спрашивал Фолк.

— Это большая планета. Повсюду твари. Уверена, что они умеют плавать, но скорее всего большинство будет добираться ползком. Это займет приблизительно три или четыре месяца. Они ведь могут находиться и на другой стороне Земли, в двадцати тысячах километров отсюда. Учитывая их остановки, чтобы поесть и облегчиться, я думаю, шести месяцев вполне достаточно, — отвечала Рипли.

Такое объяснение породило тогда массу вопросов.

Уилкса, например, волновало, почему Королеве необходимо собрать своих подданных. Возможно, тот, кто создал эти «военные игрушки», запрограммировал их, предвидя подобную развязку. Но станут ли те, кто придет раньше, спокойно сидеть на месте и ждать остальных? Кто мог ручаться за поведение этих тварей? Но им предстояло то, что предстояло. Они должны сделать хорошую ловушку и предоставить крысам время собраться вокруг своего куска сыра.

Билли встряхнула головой, чтобы освободиться от воспоминаний. Фолк в знак приветствия поднял руку.

— Вот и еда, — сказала она.

— Друг, надеюсь, ты потравишься вместе с ними? — без особого воодушевления предложил Фолк.

— Я попробую найти что-нибудь на закуску в этих заброшенных зданиях.

Взяв упаковку из фольги, Фолк поморщился:

— Ничего хорошего. Ты сообщила о предстоящем обеде Рипли?..

— Можешь сделать это сам, если хочешь. Я вооружена, вокруг никого, Квади неплохо контролирует местность.

Билли поежилась, постукивая по своим наушникам.

— Я уже заболела от сидения на одном месте. Думаю, здесь от меня больше пользы.

— Понимаю тебя, но будь осторожна, — ответил Фолк.

Самолеты Фолк не мог видеть, их загораживали два здания.

Оказавшись вне его поля зрения, Билли прибавила шагу.

— Что ты делаешь. Билли? — раздался по телекому голос Квади.

— Пытается найти подходящую пищу вместо этого пойла, — ответил за нее Фолк.

— Ты подстрахуешь ее, я надеюсь, там все нормально.

«Спасибо тебе, Фолк», — подумала Билли, подходя к первому самолету. Она заглянула в открытую дверь. Уилкс ее не запер.

Билли увидела маленький салон, рассчитанный на несколько человек. Ее сердце дрогнуло, когда она заметила разорванные провода и разбитый пластиковый корпус монитора.

— Да на этих самолетах не бывает ничего, кроме однодневного пайка, так что лучше бы ты вернулась назад. Мне не очень нравится идея болтаться одной вокруг «Куртца», тем более что я могу упустить тебя из виду. Да и на корабле ведь полно жратвы, — попытался остановить ее Квади.

— Я не ребенок, — стараясь казаться непринужденной, ответила Билли и направилась к следующему самолету.

Увидев, что она бросилась бежать, Квади нажал на «тревогу».

— Я хочу посмотреть, нет ли там каких-нибудь инструментов, — добавила она на бегу.

51